Photo : Eduardo Barbosa

 

Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
Yevgeny Yevtushenko

 

Il en est des traductions comme des femmes : la fidélité, sans autres vertus, ne suffit pas à les rendre supportables.
Marguerite Yourcenar 

 

Welcome!

I am a certified professional English-French translator based in Montréal (Québec), Canada.

I am a long-time member of OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec), the recognized professional corporation governing the activities of translators, terminologists and interpreters in Québec. OTTIAQ is a member of the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTIC), which is affiliated with the Internation Federation of Translators (IFT).

I completed a Bachelor's and a Master's degrees in translation at Université de Montréal.

I have nearly 40 years experience in translation, having joined the Canadian Government Translation Bureau in 1976. Since my retirement in 2004, I work as a freelancer.

 

My field of expertise covers a wide range of subject matters, from law documents to natural history exhibitions, through environment, energy and biology written material.

 

I also regularly perform bilingual and unilingual revisions, as well as editing and proofreading work.

My clients come from numerous lines of business and jurisdictions, such as private companies, government services, museums and publishers.

To know more about my educational background, the breadth of my experience, my areas of expertise and some of my professional accomplishments, please CLICK HERE to download my resume. On request, I will be pleased to provide a list of my accomplishments and references.

You need to translate a short document from English into French? You have a major translation project? Do not hesitate to CONTACT ME. I will be pleased to provide you with a detailed quotation.

 

 

Bienvenue!

Je suis un traducteur professionnel agréé (anglais-français) situé à Montréal (Québec), Canada.

Depuis de nombreuses années, je suis membre agréé de l'OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec). L'OTTIAQ fait partie du Conseil des traducteurs et interprètes du Canada (CTIC), qui est affilié à la Fédération internationale des traducteurs (FIT).

 


Je détiens un baccalauréat et une maîtrise en traduction de l'Université de Montréal.

Je compte près de 40 ans d'expérience en traduction. Je suis entré au service du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada en 1976 et j'y ai pratiqué ma profession jusqu'à mon départ à la retraite, en 2004. Depuis, je travaille comme traducteur indépendant.

Mon champ de pratique couvre une vaste gamme de spécialités, depuis les document juridiques jusqu'aux expositions de sciences naturelles, en passant par l'environnement, l'énergie et la biologie.

 

De plus, je réalise régulièrement des mandats de révision bilingue et unilingue et de correction d'épreuves.

Mes clients appartiennent à divers secteurs d'activité, par exemple : entreprises privées, services gouvernementaux, musées et éditeurs.

Pour en savoir plus sur mes études, l'étendue de mon expérience professionnelle et mes domaines de spécialité, vous pouvez CLIQUER ICI et télécharger mon curriculum vitae. Sur demande, je peux fournir une liste de mes réalisations et de références.


Vous voulez faire traduire un court document de l'anglais au français? Vous avez un important projet de traduction? N'hésitez pas à PRENDRE CONTACT avec moi. Je serai heureux de vous fournir un devis détaillé.

Serge Gagné